In Taizé worden we vriendelijk uitgenodigd te leven volgens de gemeenschapsregels van de broeders. ~ A Taizé, nous sommes invités à vivre selon les règles communautaires des frères.

Dit houdt in dat er een vast dagprogramma is, waaraan ook wij ons houden (o.a. per dag drie gebedstijden met frisse gezangen en deugddoende stilte). ~ Cela implique que nous devons respecter un programme journalier fixe (avec notamment trois temps de prière par jour comprenant des beaux chants et un moment de silence ressourçant).

Voor de jongeren zijn er meerdere keuzemogelijkheden. Zo vb.: ~ Pour les jeunes, il y a plusieurs possibilités. Par exemple:

  • In de voormiddag een inleiding door een broeder van Taizé, in de namiddag kleine internationale gespreksgroepen, telkens zowat een uur.
  • Le matin, une introduction biblique d’un frère de Taizé et l’après-midi des petits groupes de discussions internationaux, à chaque fois environ 1 heure.
  • Een paar uur werken tijdens de helft van de dag, de andere halve dag zoals in 1.
  • Quelques heures de travail pendant une demi-journée, l’autre demi-journée comme la première possibilité.
  • Zoals in 1, maar iets meer accent op de bijbel.
  • Comme la première possibilité mais avec une introduction biblique plus poussée.
  • Stilte.
  • Temps de silence.
  • Meezingen in het ‘little choir’.
  • Participer à la chorale lors des temps de prière.

De keuze kan je in Taizé zelf bekend maken. ~ Vous pouvez faire votre choix sur place à Taizé.